| ЕВРЕЕВ ОТ УБОГИХ ДО ВЕЛИКИХ |
| ЛЮБЛЮ НЕ ДРЕССИРОВАННЫХ, А ДИКИХ |
| |
| |
| Был, как обморок, переезд, |
| но душа отошла в тепле, |
| и теперь я свой русский крест |
| по еврейской несу земле. |
| |
| Здесь мое исконное пространство, |
| здесь я гармоничен, как нигде, |
| здесь еврей, оставив чужестранство, |
| мутит воду в собственной среде. |
| |
| В отъезды кинувшись поспешно, |
| евреи вдруг соображают, |
| что обрусели так успешно, |
| что их евреи раздражают. |
| |
| За российский утерянный рай |
| пьют евреи, устроив уют, |
| и, забыв про набитый трамвай, |
| о графинях и тройках поют. |
| |
| Еврейский дух слезой просолен, |
| душа хронически болит; |
| еврей, который всем доволен – |
| покойник или инвалид. |
| |
| Умельцы выходов и входов, |
| настырны, вьедливы и прытки, |
| евреи есть у всех народов, |
| а у еврейского – в избытке. |
| |
| Евреи, которые планов полны, |
| становятся много богаче, |
| умело торгуя то светом луны, |
| то запахом легкой удачи. |
| |
| Каждый день я толкусь у дверей. |
| за которыми есть кабинет, |
| где сидит симпатичный еврей |
| и дает бесполезный совет. |
| |
| Чтоб несогласие сразить |
| и несогласные закисли, |
| еврей умеет возразить |
| еще не высказанной мысли. |
| |
| Да, Запад есть Запад, Восток есть Восток, |
| у каждого собственный запах, |
| и носом к Востоку еврей свой росток |
| стыдливо увозит на Запад. |
| |
| Смотрю на наше поколение |
| и с восхищеньем узнаю |
| еврея вечное стремление |
| просрать историю свою. |
| |
| Не внемлет колосу погоды |
| упрямый ген в упорном семени: |
| терпя обиды и невзгоды, |
| еврей блаженствует в рассеяньи. |
| |
| В мире много идей и затей, |
| но вовек не случится в истории, |
| чтоб мужчины рожали детей, |
| а евреи друг с другом не спорили. |
| |
| В мире лишь еврею одному |
| часто удается так пожить, |
| чтоб не есть свинину самому |
| и свинью другому подложить. |
| |
| Мир наполнили толпы людей, |
| перенесших дыханье чумы, |
| инвалиды высоких идей, |
| зараженные духом тюрьмы. |
| |
| живу я легко и беспечно, |
| хотя уже склонен к мыслишкам, |
| что все мы евреи, конечно, |
| но некоторые – слишком. |
| |
| Много сочной заграничной русской прессы |
| я читаю, наслаждаясь и дурея; |
| можно выставить еврея из Одессы, |
| но не вытравишь Одессу из еврея. |
| |
| Земля моих великих праотцов |
| полна умов нешибкого пошиба, |
| и я среди галдящих мудрецов |
| молчу, как фаршированная рыба. |
| |
| Слились две несовместных натуры |
| под покровом израильской кровли – |
| инвалиды российской культуры |
| с партизанами русской торговли. |
| |
| За мудрость, растворенную в народе, |
| за пластику житейских поворотов |
| евреи платят матери-природе |
| обилием кромешных идиотов. |
| |
| Душу наблюдениями грея |
| начал разбираться в нашем вкусе я: |
| жанровая родина еврея – |
| всюду, где торговля и дискуссия. |
| |
| Я счастлив, что жив и неистов |
| тяжелый моральный урод – |
| мой пакостный, шустрый, корыстный |
| настырно живучий народ. |
| |
| Еврей не каждый виноват, |
| что он еврей на белом свете, |
| но у него возможен брат, |
| а за него еврей в ответе. |
| |
| Евреев тянет все подвигать |
| и улучшению подвергнуть, |
| и надо вовремя их выгнать, |
| чтоб неприятностей избегнуть. |
| |
| Не терпит еврейская страстность |
| елейного меда растления: |
| еврею вредна безопасность, |
| покой и любовь населения. |
| |
| Как не скрывайся в чуждой вере, |
| у всех народов и времен |
| еврей заочно к высшей мере |
| всегда бывал приговорен. |
| |
| Особенный знак на себе мы несем, |
| всевластной руки своеволие, |
| поскольку евреи виновны во всем, |
| а в чем не виновны – тем более. |
| |
| Под пятой у любой системы – |
| очень важно заметить это – |
| возводили мы сами стены |
| наших тесных и гиблых гетто. |
| |
| Нельзя, когда в душе разброд, |
| чтоб дух темнел и чах; |
| не должен быть уныл народ, |
| который жгли в печах. |
| |
| Евреи знали унижение |
| под игом тьмы поработителей, |
| но потерпевши поражение, |
| переживали победителей. |
| |
| Пустившись по белому свету, |
| готовый к любой неизвестности, |
| еврей заселяет планету, |
| меняясь по образу местности. |
| |
| Спеша кто куда из-под бешенной власти, |
| евреи разъехались круто, |
| чем очень и очень довольны. А счастье – |
| оно не пришло почему-то. |
| |
| Варясь в густой еврейской каше, |
| смотрю вокруг, угрюм и тих: |
| кишмя-кишат сплошные наши, |
| но мало подлинно своих. |
| |
| Мне одна догадка душу точит, |
| вижу ее правильность везде: |
| каждый, кто живет не там, где хочет – |
| вреден окружающей среде. |
| |
| Навеки предан я загадочной стране, |
| где тени древние теснятся к изголовью, |
| а чувства – разные полощутся во мне: |
| люблю евреев я, но странною любовью. |
| |
| Что изнутри заметно нам, |
| отлично видно и снаружи: |
| еврей абстрактный – стыд и срам, |
| еврей конкретный – много хуже. |
| |
| Еврей весь мир готов обнять, |
| того же требуя обратно: |
| умом еврея не понять, |
| а чувством это неприятно. |
| |
| Во всем разломы, щели, трещины |
| проблем, событий и идей, |
| терпя то ругань, то затрещины, |
| азартно лезет иудей. |
| |
| Растут растенья плещут воды, |
| на ветках мечутся мартышки, |
| еврей в объятиях свободы |
| хрипит и просит передышки. |
| |
| Антисемит похож на дам, |
| которых кормит нежный труд: |
| от нелюбви своей к жидам |
| они дороже с нас берут. |
| |
| Всегда еврей гоним или опален |
| и с гибелью тугим повит узлом, |
| поэтому бесспорно уникален |
| наш опыт обращения со злом. |
| |
| В жизненных делах я непрактичен, |
| мне азарт и риск не по плечу, |
| даже как еврей я нетипичен: |
| если что не знаю, то молчу. |
| |
| Заоблачные манят эмпиреи |
| еврейские мечтательные взгляды, |
| и больно ушибаются евреи |
| о каменной реальности преграды. |
| |
| Тем людям, что с рожденья здесь растут, – |
| им чужды наши качества и свойства; |
| похоже, не рассеется и тут |
| витающий над нами дух изгойства. |
| |
| Еврейского характера загадочность |
| не гений совместила со злодейством, |
| а жертвенно хрустальную порядочность |
| с таким же неуемным прохиндейством. |
| |
| Мы Богу молимся, наверно, |
| затем так яростно и хрипло, |
| что жизни пакостная скверна |
| на нас особенно налипла. |
| |
| В еврейском гомоне и гаме |
| отрадно жить на склоне лет, |
| и даже нет проблем с деньгами, |
| поскольку просто денег нет. |
| |
| Еврейского разума имя и суть – |
| бродяга, беглец и изгой: |
| еврей, выбираясь на правильный путь, |
| немедленно ищет другой. |
| |
| Скитались не зря мы со скрипкой в руках: |
| на землях, евреями пройденных, |
| поют и бормочут на всех языках |
| еврейские песни о родинах. |
| |
| Я антисемит, признаться честно, |
| ибо я лишен самодовольства |
| и в евреях вижу повсеместно |
| собственные низменные свойства. |
| |
| Чуть выросли – счастья в пространстве кипучем |
| искать устремляются тут же |
| все рыбы – где глубже, все люди – где лучше. |
| евреи – где лучше и глубже. |
| |
| Катаясь на российской карусели, |
| наевшись русской мудрости плодов, |
| евреи столь изрядно обрусели, |
| что всюду видят происки жидов. |
| |
| Еврей живет, как будто рос, |
| не зная злобы и неволи: |
| сперва сует повсюду нос |
| и лишь потом кричит от боли. |
| |
| Велик и мелок мой народец, |
| един и в грязи и в элите, |
| я кровь от крови инородец |
| в его нестойком монолите. |
| |
| Евреям доверяют не вполне |
| и в космос не пускают, слава Богу: |
| евреи, оказавшись на Луне, |
| устроят и базар и синагогу. |
| |
| Шепну я даже в миг, когда на грудь |
| уложат мне кладбищенские плиты: |
| жениться на еврейке – лучший путь |
| к удаче, за рубеж, в антисемиты. |
| |
| На развалинах древнего Рима |
| я сижу и курю не спеша, |
| над руинами веет незримо |
| отлетевшая чья-то душа. |
| |
| Под небом, безмятежно голубым, |
| спит серый Колизей порой вечерней; |
| мой предок на арене этой был |
| зарезан на потеху римской черни. |
| |
| Римские руины – дух и мрамор, |
| тихо дремлет вечность в монолите; |
| здесь я, как усердный дикий варвар, |
| выцарапал имя на иврите. |
| |
| В убогом притворе, где тесно плечу |
| и дряхлые дремлют скамейки, |
| я деве Марии поставил свечу – |
| несчастнейшей в мире еврейке. |
| |
| Из Рима видней (как теперь отовсюду, |
| хоть жизнь моя там не легка) |
| тот город, который я если забуду – |
| отсохнет моя рука. |
| |
| Я скроюсь в песках Иудейской пустыни |
| на кладбище плоском, просторном и нищем |
| и чувствовать стану костями пустыми, |
| как ветер истории поверху свищет. |
| |
| Вон тот когда-то пел, как соловей, |
| а этот был невинная овечка, |
| а я и в прошлой жизни был еврей – |
| отпетый наглый нищий из местечка. |
| |
| Знаешь, поразительно близка мне |
| почва эта с каменными стенами: |
| мы, должно быть, помним эти камни |
| нашими таинственными генами. |
| |
| Я счастлив, что в посмертной вечной мгле, |
| посмертном бытии непознаваемом, |
| в навеки полюбившейся земле |
| я стану бесполезным ископаемым. |