| КАК СОЛОМОН О РОЗЕ |
| |
| |
| Под грудой книг и словарей, |
| грызя премудрости гранит, |
| вдруг забываешь, что еврей: |
| но в дверь действительность звонит. |
| |
| Никто, на зависть прочим нациям, |
| берущим силой и железом, |
| не склонен к тонким операциям |
| как те, кто тщательно обрезан. |
| |
| Люблю листки календарей, |
| где знаменитых жизней даты: |
| то здесь, то там живал еврей, |
| случайно выживший когда-то. |
| |
| В природе русской флер печали |
| висит меж кущами ветвей; |
| о ней не раз еще ночами |
| вздохнет уехавший еврей. |
| |
| Отца родного не жалея, |
| когда дошло до словопрения, |
| в любом вопросе два еврея |
| имеют три несхожих мнения. |
| |
| Я сын того таинственного племени, |
| не знавшего к себе любовь и жалость, |
| которое горело в каждом пламени |
| и сызнова из пепла возрождалось. |
| |
| Мы всюду на чужбине, и когда |
| какая ни случится непогода, |
| удвоена еврейская беда |
| бедою приютившего народа. |
| |
| Живым дыханьем фразу грей, |
| и не гони в тираж халтуру; |
| сегодня только тот еврей, |
| кто теплит русскую культуру. |
| |
| Везде одинаков Господень посев, |
| и врут нам о разнице наций |
| все люди – евреи, и просто не все |
| нашли пока смелость признаться. |
| |
| У времени густой вокзальный запах, |
| и в будущем объявятся следы: |
| история, таясь на мягких лапах, |
| народ мой уводила от беды. |
| |
| Кто умер, кто замкнулся, кто уехал; |
| брожу один по лесу без деревьев, |
| и мне не отвечает даже эхо – |
| наверно, тоже было из евреев. |
| |
| В домах родильных вылезают |
| все одинаково на свет, |
| но те, кого не обрезают, |
| поступят в университет. |
| |
| Сегодняшний день лишь со временем |
| откроет свой смысл и цену; |
| Москва истекает евреями |
| через отверстую Вену. |
| |
| Стало скучно в нашем крае, |
| не с кем лясы поточить, |
| все уехали в Израиль |
| ностальгией сплин лечить. |
| |
| Мне климат привычен советский, |
| к тому же – большая семья, |
| не нужен мне берег Суэцкий – |
| в неволе размножился я. |
| |
| В котлах любого созидания |
| снискав себе не честь, но место, |
| евреи, дрожжи мироздания, |
| уместны только в массе теста. |
| |
| Из двух несхожих половин |
| мой дух слагается двояко: |
| в одной – лукавствует раввин, |
| в другой – витийствует гуляка. |
| |
| В эпоху, когда ценность информации |
| окрасила эпоху, как чернила, |
| повысились и акции той нации, |
| которая всегда ее ценила. |
| |
| Летит еврей, несясь над бездной, |
| от жизни трудной к жизни тяжкой, |
| и личный занавес железный |
| везет под импортной рубашкой. |
| |
| Над нами смерть витает, полыхая |
| разливом крови, льющейся вослед, |
| но слабнет, утолясь, и тетя Хая |
| опять готовит рыбу на обед. |
| |
| Фортуна с евреем крута, |
| поскольку в еврея вместилась |
| и русской души широта, |
| и задницы русской терпимость. |
| |
| Растит и мудрецов и палачей, |
| не менее различен, чем разбросан, |
| народ ростовщиков и скрипачей, |
| закуренная Богом папироса. |
| |
| Сомненья мне душу изранили |
| и печень до почек проели: |
| как славно жилось бы в Израиле, |
| когда б не жара и евреи. |
| |
| За долгие столетия, что длится |
| кромешная резня в земном раю, |
| мы славно научились веселиться |
| у рва на шевелящемся краю. |
| |
| Век за веком роскошными бреднями |
| обставляли погибель еврея; |
| а века были так себе, средние, |
| дальше стало гораздо новее. |
| |
| По спирту родственность имея, |
| коньяк не красит вкус портвейну, |
| еврей-дурак не стал умнее |
| от соплеменности Эйнштейну. |
| |
| Те овраги, траншеи и рвы, |
| где чужие лежат, не родня – |
| вот единственно прочные швы, |
| что с еврейством связали меня. |
| |
| При всей нехватке козырей |
| в моем пред Господом ответе, |
| весом один: я был еврей |
| в такое время на планете. |
| |
| Сородич мой клопов собой кормил, |
| и рвань перелицовывал, дрожа, |
| и образ мироздания кроил, |
| и хаживал на Бога без ножа. |
| |
| За все на евреев найдется судья. |
| За живость. За ум. За сутулость. |
| За то, что еврейка стреляла в вождя. |
| За то, что она промахнулась. |
| |
| Русский климат в русском поле |
| для жидов, видать, с руки: |
| сколько мы их не пололи, |
| все цветут – как васильки. |
| |
| Поистине загадочна природа, |
| из тайны шиты все ее покровы; |
| откуда скорбь еврейского народа |
| во взгляде у соседкиной коровы? |
| |
| За года, что ничуть я не числю утратой, |
| за кромешного рабства глухие года |
| столько русской земли накопал я лопатой, |
| что частицу души в ней зарыл навсегда. |
| |
| Чтоб созрели дух и голова, |
| я бы принял в качестве закона: |
| каждому еврею – года два |
| глину помесить у фараона. |
| |
| Приснилась мне роскошная тенденция, |
| которую мне старость нахимичила: |
| еврейская духовная потенция |
| физическую – тоже увеличила. |
| |
| Пусть время, как поезд с обрыва, |
| летит к неминуемым бедам, |
| но вечером счастлива Рива, |
| что Сема доволен обедом. |
| |
| В эпохи любых философий |
| солонка стоит на клеенке, |
| и женится Лева на Софе, |
| и Софа стирает пеленки. |
| |
| Если надо – язык суахили, |
| сложный звуком и словом обильный, |
| чисто выучат внуки Рахили |
| и фольклор сочинят суахильный. |
| |
| Знамения шлет нам Господь: |
| случайная вспышка из лазера |
| отрезала крайнюю плоть |
| у дряхлого физика Лазаря. |
| |
| Дядя Лейб и тетя Лея |
| не читали Апулея; |
| сил и Лейба не жалея, |
| наслаждалась Лейбом Лея. |
| |
| Все предрассудки прочь отбросив, |
| но чтоб от Бога по секрету, |
| свинину ест мудрец Иосиф |
| и громко хвалит рыбу эту. |
| |
| Влияли слова Моисея на встречного, |
| разумное с добрым и вечное сея, |
| и в пользу разумного, доброго, вечного |
| не верила только жена Моисея. |
| |
| Влюбилась Сарра в комиссара, |
| схлестнулись гены в чреве сонном, |
| трех сыновей родила Сарра, |
| все – продавцы в комиссионном. |
| |
| Эпоху хамскую не хая |
| и власть нахальства не хуля, |
| блаженно жили Хаим и Хая, |
| друг друга холя и хваля. |
| |
| Лея-Двося слез не лила, |
| счет потерям не вела: |
| трех мужей похоронила, |
| сразу пятого взяла. |
| |
| Где мудрые ходят на цыпочках |
| и под ноги мудро глядят, |
| евреи играют на скрипочках |
| и жалобы нагло галдят. |
| |
| Без выкрутасов и затей, |
| но доводя до класса экстра, |
| мы тихо делали детей, |
| готовых сразу же на экспорт. |
| |
| Прощай, Россия, и прости, |
| я встречу смерть уже в разлуке – |
| от пули, голода, тоски, |
| но не от мерзости и скуки. |
| |
| Такой уже ты дряхлый и больной, |
| трясешься, как разбитая телега, – |
| – На что ты копишь деньги, старый Ной? |
| – На глупости. На доски для ковчега. |
| |
| Томит Моисея работа, |
| домой Моисею охота, |
| где ходит обширная Хая, |
| роскошно себя колыхая. |
| |
| Век за веком: на небе – луна, |
| у подростка – томленье свободы, |
| у России – тяжелые годы, |
| у еврея – болеет жена. |
| |
| Когда черпается счастье полной миской, |
| когда каждый жизнерадостен и весел, |
| тетя Песя остается пессимисткой, |
| потому что есть ума у тети Песи. |
| |
| Носятся слухи в житейском эфире, |
| будто еще до пожара за час |
| каждый еврей говорит своей Фире: |
| – Фира, а где там страховка у нас? |
| |
| Пока мыслителей тревожит, |
| меня волнует и смешит, |
| что без России жить не может |
| на белом свете русский жид. |
| |
| Письма грустные приходят |
| от уехавших мошенников: |
| у евреев на свободе |
| мерзнут шеи без ошейников. |
| |
| Свежестью весны благоуханна, |
| нежностью цветущая, как сад, |
| чудной красотой сияла Ханна |
| сорок килограмм тому назад. |
| |
| Как любовь изменчива, однако! |
| В нас она качается, как маятник: |
| та же Песя травит Исаака, |
| та же Песя ставит ему памятник. |
| |
| На всем лежит еврейский глаз, |
| у всех еврейские ужимки, |
| и с неба сыпятся на нас |
| шестиконечные снежинки. |
| |
| Еврей у всех на виду, |
| еврей у судьбы на краю |
| упрямо дудит в дуду |
| обрезанную свою. |
| |
| Я еврея в себе убивал, |
| дух еврейства себе запретил, |
| а когда сокрушил наповал, |
| то евреем себя ощутил. |
| |
| Когда народы, распри позабыв, |
| в единую семью соединятся, |
| немедля обнаружится мотив |
| сугубого вреда одной из наций. |
| |
| Он был не глуп, дурак Наум, |
| но был устроен так, |
| что все пришедшее на ум |
| он говорил, мудак. |
| |
| Если к Богу допустят еврея – |
| что он скажет, вошедши с приветом? |
| – Да, я жил в интересное время, |
| но совсем не просил я об этом. |
| |
| Евреи слиняли за долей счастливой, |
| а в русских пространствах глухих |
| укрылись бурьяном, оделись крапивой |
| могилы родителей их. |
| |
| Гвоздика, ландыш и жасмин, |
| левкой, сирень и анемоны – |
| всем этим пах Вениамин, |
| который пил одеколоны. |
| |
| Не спится горячей Нехаме; |
| под матери храп непробудный |
| Нехама мечтает о Хайме, |
| который нахальный, но чудный. |
| |
| Всюду было сумрачно и смутно; |
| чувством безопасности влеком, |
| Фима себя чувствовал уютно |
| только у жены под каблуком. |
| |
| В кругу семейства своего |
| жила прекрасно с мужем Дина, |
| тая от всех, кроме него, |
| что вышла замуж за кретина. |
| |
| Известно всем, что бедный Фима |
| умом не блещет. Но и тот |
| умнее бедного Рувима, |
| который полный идиот. |
| |
| Нервы если в ком напряжены, |
| сердцу не поможет и броня; |
| Хайма изводили три жены; |
| Хайм о каждой плакал, хороня. |
| |
| Еврейство – очень странный организм, |
| питающийся духом ядовитым, |
| еврею даже антисемитизм |
| нужнее, чем еврей – антисемитам. |
| |
| Евреям придется жестоко платить |
| за то, что посмели когда-то |
| дух русского бунта собой воплотить |
| размашистей старшего брата. |
| |
| В годы, обагренные закатом, |
| неопровержимее всего |
| делает еврея виноватым |
| факт существования его. |
| |
| За стойкость в безумной судьбе, |
| за смех, за азарт, за движение – |
| еврей вызывает к себе |
| лютое уважение. |
| |
| Не золото растить, сажая медь, |
| не выдумки выщелкивать с пера, |
| а в гибельном пространстве уцелеть – |
| извечная еврейская игра. |
| |
| Сквозь королей и фараонов, |
| вождей, султанов и царей, |
| оплакав смерти миллионов, |
| идет со скрипочкой еврей. |